<?xml version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>'Gawain' - Tagged Articles - Inquiries Journal</title>
    <link>http://www.inquiriesjournal.com/keyword/gawain</link>
    <description>Inquiries Journal provides undergraduate and graduate students around the world a platform for the wide dissemination of academic work over a range of core disciplines.</description>
    <language>en-us</language>
    <pubDate>Wed, 27 May 2026 16:30:38 -0400</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 16:30:38 -0400</lastBuildDate>
	
			<item>
				<title>God as Creator in &quot;Patience:&quot; A Re-Examination of Cotton Nero A.x.</title>
				<link>http://www.inquiriesjournal.com/articles/745/god-as-creator-in-patience-a-re-examination-of-cotton-nero-ax</link>
				<description>By Kelley S. Kent -  Patience, the third poem in Cotton Nero A.x., tells the story of the Old Testament prophet Jonah, placing the narrative within the context of the virtue &amp;ldquo;pacience&amp;rdquo; (ll. 1, 531). This, however, is the crux: how much of Patience is simple translation, and in what ways did the poet augment the Biblical narrative? According to C. David Benson, the poet&amp;rsquo;s use of a Davidic psalm (ll. 118-24) is the &amp;ldquo;only admitted addition to the Book of Jonah&amp;rdquo; (152). As Sarah Stanbury observes, &amp;ldquo;The exemplum section of Patience, the Jonah story, is episodic, as is the Biblical narrative...</description>
				<pubDate>Sun, 11 Aug 2013 09:39 EDT</pubDate>
				<guid>http://www.inquiriesjournal.com/articles/745/god-as-creator-in-patience-a-re-examination-of-cotton-nero-ax</guid>
			</item>
			<item>
				<title>Interpreting Gawain: The Hermeneutics of Translation</title>
				<link>http://www.inquiriesjournal.com/articles/511/interpreting-gawain-the-hermeneutics-of-translation</link>
				<description>By Tristan  Gans - In the Broadview Press edition of Sir Gawain and the Green Knight, editor and translator James Winny makes a concerted effort to render the original Middle English text in denotatively correct, non-alliterative modern English. In doing so, he fails to illuminate one of the work&amp;rsquo;s primary themes: the transition of Gawain from a socially defined literary superlative to a three-dimensional, introspective character. The language and form of the text, neglected in Winny&amp;rsquo;s translation, tie changes of insignia and verb form explicitly to the growth of Gawain&amp;rsquo;s identity and emotional...</description>
				<pubDate>Wed, 13 Apr 2011 09:05 EDT</pubDate>
				<guid>http://www.inquiriesjournal.com/articles/511/interpreting-gawain-the-hermeneutics-of-translation</guid>
			</item>
			<item>
				<title>Mysticism and Christianity in Early English Literature: Comparing &quot;Beowulf&quot; and &quot;Sir Gawain and the Green Knight&quot;</title>
				<link>http://www.inquiriesjournal.com/articles/270/mysticism-and-christianity-in-early-english-literature-comparing-beowulf-and-sir-gawain-and-the-green-knight</link>
				<description>By Ellen T. Goodson - The introduction of Christianity to England in 597 established a structured, uniform faith among a people accustomed to different branches and pockets of polytheistic paganism. Over the next seventy-five years, the burgeoning country quickly grew unified under the tenets of Catholicism, transforming many of the practices of their ancestors into Christian traditions. However, the fusion of the two religions reshaped more than the Britain&amp;rsquo;s spiritual beliefs. Remnants of pagan mysticism and magic blurred and interwove with themes from the Bible to create proselytizing legends. An Old English...</description>
				<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 07:05 EDT</pubDate>
				<guid>http://www.inquiriesjournal.com/articles/270/mysticism-and-christianity-in-early-english-literature-comparing-beowulf-and-sir-gawain-and-the-green-knight</guid>
			</item>
	</channel>
</rss>
